‘যেকোনো গানই বাংলা ভাষায় আরও মিষ্টি লাগে’

অস্কার জয়ী কিংবদন্তি সংগীত ব্যক্তিত্ব এ আর রহমান জাতির পিতা বঙ্গবন্ধু শেখ মুজিবুর রহমানের জন্মশতবার্ষিকী উপলক্ষে হিন্দি ও বাংলা ভাষায় দুটি থিম সং তৈরি করেছেন এবং গেয়েছেন। গান দুটি লিখেছেন বাংলাদেশের জাতীয় পুরস্কারপ্রাপ্ত গীতিকার জুলফিকার রাসেল।
এ আর রহমান। ছবি: সংগৃহীত

অস্কার জয়ী কিংবদন্তি সংগীত ব্যক্তিত্ব এ আর রহমান জাতির পিতা বঙ্গবন্ধু শেখ মুজিবুর রহমানের জন্মশতবার্ষিকী উপলক্ষে হিন্দি ও বাংলা ভাষায় দুটি থিম সং তৈরি করেছেন এবং গেয়েছেন। গান দুটি লিখেছেন বাংলাদেশের জাতীয় পুরস্কারপ্রাপ্ত গীতিকার জুলফিকার রাসেল।

এবারই প্রথমবারের মতো বাংলা ভাষায় এবং বাংলাদেশের জন্য গান গেয়েছেন এ আর রহমান। যা শিগগির মুক্তি পাবে। চলতি বছরের ২৬ মার্চ জাতীয় প্যারেড গ্রাউন্ডে বাংলাদেশের প্রধানমন্ত্রী শেখ হাসিনা ও ভারতের প্রধানমন্ত্রী নরেন্দ্র মোদীর উপস্থিতিতে হিন্দি গানটি গাওয়া হয়েছিল।

সম্প্রতি এই গান দুটি নিয়ে, বাংলা ভাষা ও বাংলা গান সম্পর্কে অনুভূতি ব্যক্ত করেছেন এ আর রহমান।

জাতির জনক বঙ্গবন্ধু শেখ মুজিবুর রহমানের জন্মশতবার্ষিকী উদযাপন উপলক্ষে দুটি থিম সং তৈরির বিষয়ে আপনার অনুভূতি জানতে চাই?

এ আর রহমান: এটা আমার জন্য অনেক বড় সম্মানের যে, তারা আমার কথা ভেবেছেন এবং কাজটি করতে ভারতে এসেছিলেন। ভারত ও বাংলাদেশের মধ্যে সবসময়ই খুব ভালো সম্পর্ক আছে। আমাদের একই ভাষা, সম্পর্ক এবং সংস্কৃতিও আছে।

গান দুটি তৈরির ক্ষেত্রে আপনি কোন বিষয়ে বেশি মনোযোগ দিয়েছেন?

এ আর রহমান: কাজটি করার সময় যেসব দিক বিশেষভাবে মনোনিবেশ করেছি তা হলো— কোন যন্ত্র ব্যবহার করছি, কোন সুরটি নিচ্ছি এবং সেগুলোর বিষয়ে আরও বেশি সংবেদনশীল থাকার চেষ্টা ছিল। আমরা ঠিকভাবে কাজটি করার সর্বোচ্চ চেষ্টা করেছি।

এ আর রহমানের সঙ্গে গীতিকার জুলফিকার রাসেল। ছবি: সংগৃহীত

গীতিকার জুলফিকার রাসেলের সঙ্গে আপনি কীভাবে সমন্বয় করলেন?

এ আর রহমান: জুলফিকার রাসেল চেন্নাই এসেছিলেন। এখানে এক সপ্তাহ ছিলেন। আমরা দেখা করেছি এবং রেকর্ডিংয়ের সময় তাকে চেন্নাইয়ে পেয়েছি বলে খুব ভালো হয়েছে। আমরা বিভিন্ন বিষয়ে আলোচনা করেছি। মতামত জেনে কাজ করা সহজ হয়েছে।

আপনি বাংলা ভাষায় থিম সং গাওয়ার ক্ষেত্রে ভাষাগত ব্যবধান কীভাবে অতিক্রম করলেন?

এ আর রহমান: ঐতিহাসিকভাবেই আমরা জানি, বাংলা ভাষাভাষী অঞ্চল থেকে আমাদের অনেক বুদ্ধিজীবী ও চিন্তাবিদ এসেছেন। ইসলামেও তাদের কয়েকজনের বিষয়ে পড়েছি এবং আমরা একই সাংস্কৃতিক সম্পর্কে আবদ্ধ। আর বাংলায় গান গাওয়া, আমার কাছে মনে হয়েছে ভাষাটি খুবই মিষ্টি। মানুষ বাংলাকে ভারতের ফরাসি বলে; ফরাসি ভাষাটাও খুব মিষ্টি। বাংলার খুব ভালো একটি বৈশিষ্ট্য হলো- যে কোনো গানই এই ভাষায় আরও মিষ্টি লাগে। আমি বাংলাদেশের মানুষের কাছ থেকে সবসময় যে ভালোবাসা পেয়েছি তার জন্য কৃতজ্ঞ এবং যা করতে পারি তা হলো- অন্তত একটি গান তৈরি, যা তারা হৃদয়ে ধারণ করতে পারেন। আমি আশাবাদী, তারা গানটি পছন্দ করবেন।

Comments

The Daily Star  | English

Love road at Mirpur: A youthful street

Certain neighbourhoods in Dhaka have that one spot where people gather to just sit back and relax. For Mirpur, it’s the frequently discussed street referred to as “Love Road”.

5h ago